TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 24:14-15

Konteks

24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 1  or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 2  24:15 You must pay his wage that very day before the sun sets, for he is poor and his life depends on it. Otherwise he will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.

Ayub 31:39

Konteks

31:39 if I have eaten its produce without paying, 3 

or caused the death 4  of its owners, 5 

Yeremia 22:13

Konteks
Judgment on Jehoiakim

22:13 “‘Sure to be judged 6  is the king who builds his palace using injustice

and treats people unfairly while adding its upper rooms. 7 

He makes his countrymen work for him for nothing.

He does not pay them for their labor.

Maleakhi 3:5

Konteks

3:5 “I 8  will come to you in judgment. I will be quick to testify against those who practice divination, those who commit adultery, those who break promises, 9  and those who exploit workers, widows, and orphans, 10  who refuse to help 11  the immigrant 12  and in this way show they do not fear me,” says the Lord who rules over all.

Yakobus 5:4

Konteks
5:4 Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:14]  1 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”

[24:14]  2 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[31:39]  3 tn Heb “without silver.”

[31:39]  4 tc The versions have the verb “grieved” here. The Hebrew verb means “to breathe,” but the form is Hiphil. This verb in that stem could mean something of a contemptuous gesture, like “sniff” in Mal 1:13. But with נֶפֶשׁ (nefesh) in Job 11:20 it means “to cause death,” i.e., “to cause to breathe out; to expire.” This is likely the meaning here, although it is possible that it only meant “to cause suffering” to the people.

[31:39]  5 tn There is some debate over the meaning of בְּעָלֶיהָ (bÿaleyha), usually translated “its owners.” Dahood, following others (although without their emendations), thought it referred to “laborers” (see M. Dahood, Bib 41 [1960]: 303; idem, Bib 43 [1962]: 362).

[22:13]  6 sn Heb “Woe.” This particle is used in laments for the dead (cf., e.g., 1 Kgs 13:30; Jer 34:5) and as an introductory particle in indictments against a person on whom judgment is pronounced (cf., e.g., Isa 5:8, 11; Jer 23:1). The indictment is found here in vv. 13-17 and the announcement of judgment in vv. 18-19.

[22:13]  7 tn Heb “Woe to the one who builds his house by unrighteousness and its upper rooms with injustice using his neighbor [= countryman] as a slave for nothing and not giving to him his wages.”

[22:13]  sn This was a clear violation of covenant law (cf. Deut 24:14-15) and a violation of the requirements set forth in Jer 22:3. The allusion is to Jehoiakim who is not mentioned until v. 18. He was placed on the throne by Pharaoh Necho and ruled from 609-598 b.c. He became a vassal of Nebuchadnezzar but rebelled against him, bringing about the siege of 597 b.c. in which his son and many of the Judean leaders were carried off to Babylon (2 Kgs 23:34–24:16). He was a wicked king according to the author of the book of Kings (2 Kgs 23:37). He had Uriah the prophet killed (Jer 26:23) and showed no regard for Jeremiah’s prophecies, destroying the scroll containing them (Jer 36:23) and ordering Jeremiah’s arrest (Jer 36:23).

[3:5]  8 tn The first person pronoun (a reference to the Lord) indicates that the Lord himself now speaks (see also v. 1). The prophet speaks in vv. 2-4 (see also 2:17).

[3:5]  9 tn Heb “those who swear [oaths] falsely.” Cf. NIV “perjurers”; TEV “those who give false testimony”; NLT “liars.”

[3:5]  10 tn Heb “and against the oppressors of the worker for a wage, [the] widow and orphan.”

[3:5]  11 tn Heb “those who turn aside.”

[3:5]  12 tn Or “resident foreigner”; NIV “aliens”; NRSV “the alien.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA